Slane tehnike > Mornarske tehnike
Stručni nazivi-engleski
Mala od portala:
Nažalost, ne znam pomoći Paagusovoj kolegici.
Ali svima koje zanima ova tematika englesko-hrvatskog pomorskog rječnika ili je trebaju, preporučam ovaj rječnik:
"Englesko-hrvatski pomorski slikovni rječnik",
autorice: Tonka Carić i Bisera Plančić
izdanje: Pomorski fakultet Split
Knjiga se odnosi na trgovačke brodove, stare drvene jedrenjake, jedrilice, jednom riječju pojmove sa svih vrsta brodova.
hidrotherapy:
Da li netko zna kako se na engleskom kaže deblenjča( gondoljera, konop koji ide s vrha jarbola i drži boom)?
paagus:
--- Quote from: hidrotherapy on March 23, 2015, 09:21:59 PM ---Da li netko zna kako se na engleskom kaže deblenjča( gondoljera, konop koji ide s vrha jarbola i drži boom)?
--- End quote ---
Već je bilo na ovom forumu :
http://nautica-portal.com/forum/index.php?topic=145.35
Deblenjača, gondolijera - konop od vrha jarbola (može i niže) do kraja buma, drži ga kada nije dignuto gl. jedro, eng. topping lift
pelig:
--- Quote from: paagus on February 19, 2014, 08:35:31 AM ---Pita jedna kolegica sa ribolovnog foruma:
Teacherica sam engleskog jezika i malkice nerazmišljajući bacila sam se na prijevod knjige 'Izdana jedra' na engleski i trebam pomoć . . .
Zna li netko kako se prevodi jabuka ili pomul, riječ je o starim jedrenjacima ?
Unaprijed zahvaljujem!!!
Ajde dobri ljudi , sigurno netko zna !! :thumbsup:
--- End quote ---
Evo znam ja. Prevodi se kao TRUCK. (Barem su je tako preveli Josip Tabak i Petar Mardešić, a oni jesu autoriteti na topm području.)
Navigation
[0] Message Index
[*] Previous page
Go to full version